2019年02月27日

矢吹タマラ?アップデートワイス?おかしすぎるGoogle翻訳の誤訳


前から気になっていたグーグル翻訳の韓国語訳の誤訳について書いてみたいと思います!

突然ですが、こちらは、IZONE(アイズワン)の「矢吹奈子」さんです。

야부키 나코.jpg

続きを読む

 

posted by ハナミズキ at 19:47 | 韓国

2019年02月26日

커여워、롬곡、띵작・・って何!? 機械翻訳も困ってしまうハングルについて

Lovepik_com-343251-cat_.jpg


韓国のSNSや掲示板でよく使われているのに、なぜか辞書には載っていないし、機械翻訳も意味不明になってしまう韓国語について調べてみましたのでご紹介します。


続きを読む

 

posted by ハナミズキ at 15:18 | 韓国

2019年02月23日

スキンケア・コスメの韓国語まとめ、韓国語で化粧品はどう言えば?


Lovepik_com-500598081-cosmetic-cosmetics_.jpg



毎日のスキンケアや化粧品に関する韓国語を調べてみました。
韓国で化粧品を購入するときに役立つ韓国語です。



続きを読む

 

posted by ハナミズキ at 13:13 | 韓国

2019年02月20日

韓国語でツイッター(Twitter)をしたいときに知っておくと便利なハングルまとめ

Lovepik_com-500086886-the-social-tool-twitter-of-the-internet_.jpg


韓国語でツイッターをしたいときに、知っておくと便利な「ハングル」をご紹介します。



続きを読む

 

posted by ハナミズキ at 14:51 | 韓国

2019年02月16日

日本の外来語とは違う韓国の外来語

Lovepik_com-500986307-traditional-market-snack-in-seoul-south-korea_wx.jpg



キーホルダー、サイン、シュークリーム、ビニール、ホチキス、ドライヤー、コンセント・・・など、これらは和製英語で、海外では通じないと言われています。

しかし、これらの外来語は発音は少し異なるものもありますが、韓国と共通の外来語で、韓国では意味が同じで通じます。

韓国には、もとの英単語は同じだけど、コーヒーはコピ、ハムはヘム、ファンはペンなど、発音が違うために通じにくい外来語も多数あります。

韓国語の外来語について、似てるけど違うなーとか日本では使わないなと思う韓国の外来語を集めてみました。西欧の言葉が由来のものです。


続きを読む

 

posted by ハナミズキ at 18:48 | 韓国